跳到主要內容

胡亂拼湊的房間窗簾

今晨起床,渾身有股倦意
身旁彷彿被揮不去的黑雲籠罩著
躺在床上任憑鬧鐘遠在房間那頭唱著Viva la vida嘶吼
也不願離開在這三月的早晨,已經有些悶得過熱的被窩

睜著眼睛看著之前從世界市場(World Market)買回的印度風窗簾
不自覺就想起那次在克里夫蘭聽的悲慘世界音樂劇
還有和三四好友一起去吃飲茶買台灣麵包的美好時光

現在儘管能夠過著自食其力的日子
但每每回到家 看著偌大的客廳
脫下工作時的壓力 卻變成要穿上獨自一個人的寂寞



我試著自得其樂,試著和自己說話
試著在回家的路上對著櫻花微笑
試著在車子裡隨著妹妹喜歡的音樂們扭動
試著用英文和同事們交換心事

但不知為何,總覺得還是少了些什麼

每天回家其實都不想開啟電腦
但膽小如我 卻有種若真的這樣做的話
自己會更加遠離人群的恐懼
所以雖然用了一整天的眼睛倦了
還是盼望著和在遠方所掛念的人聊著
抑或用著已超時工作的雙眼,看著朋友們更新的訊息

眼睛發紅,頭也沒有理由的疼了一個多星期
我終日嘀嘀咕咕著
情緒卻也仍然無法找到它該去的方向


蜷曲的寂寞仍然佔領我淺藍色的床單
我只能擁著它,疲倦地入眠...

留言

這個網誌中的熱門文章

欉康

這個標題的準確唸法就是ㄘㄨㄥˋ  ㄎㄤ 翻成國語近似於被"擺了一道"的意思 用國語講被擺了一道,有可能就是雙手一攤無奈狀 但用台語形容時,通常都會加上 "X的,我被欉康了!" 沒錯,本小姐今天被欉康了! 而且還是被不會講欉康這兩個字的老外欉康了! 公司裡另一個團隊的美國大叔 話說我前幾次見到他,就令我聯想到我碩士班的AB直屬學長 體型是典型的美國胖胖叔,總是會從他的辦公室聽到一些華而不實的形容詞 以及喜歡跟別人交際卻不知是不是真心的態度 (不過話說美國人在這種表裡不一的方面,一直都是做得很好) 前陣子由於新的專案下來以及時間的緊迫性  我被派去支援那美國大叔團隊的 Enzyme-linked immunosorbent assay ( ELISA ) 由於之前我和我剛去生產的老闆,也協力完成過類似的胰島素的實驗方法開發 所以理論上應該是相當駕輕就熟 沒想到這次由美國大叔設計的實驗,不但做過的人每個都"稱讚" 實驗的變動性和敏感性也是異常的"好" 我就在昔日大學輸送老師最喜歡的 Try and error 當中 連續度過了兩個沒有什麼生產力的星期  這樣子的疲勞轟炸,加上精神的摧殘 我實在是找不到究竟是什麼原因,我無法將對照實驗組做好 讓我覺得完全失去信心,彷彿又回到昔日蛋白質無法純化出來的惡夢 (但這又更糟,因為我有領薪水的壓力...)

Water Bike

這個週末Buffalo的氣溫"好不容易"邁入了華氏九十度大關 (相當於32.2度C) 對於這個以寒冷有名 歷史紀錄上還沒有超過一百度的小鎮 可以稱得上終於有炎炎夏日了

人事大變動

這半年來部門組合大為變動 大老闆找到了第二春也退休去小島買了房子 空降了一個看起來甚為嚴格(似乎是猶太人)的新老闆 今天也得知一直以來教我很多的賓州土生土長美國女生 也轉去其他小部門跟了一個潛力中階主管 和隔壁走廊的石姐姐談了起來有個結論 有野心但沒有博士學歷的美國人 如果幾年下來在部門裡沒有往上升遷到主管階層 就會轉往其他管理部門或者別的藥廠發展 相對起來亞洲人就相對保守許多 絕大部分也是因為語言的關係 又也多半有博士學歷 倒也就也留在研發技術部門裡當小主管